Saturday, January 05, 2008

NEW YEAR; NEW CHALLENGE

Christmas and New Year was over, and it is a time for closing the books of 2007, but remembering the past year was a good vehicle to drive to the new clear road.Whatever we have had made wrongly in 2007, let it not be repeated for 2008.Let us learn from the past and make it as an awakening call for us.
I'm a fond reader of The Philippine Star newspaper as I gain knowledge from it,maybe it's because of the free newspaper provided by Jollibee every morning as token to those long-standing-customers.
Friday, January 4, 2008- I came across to the column of Bobit S. Avila "Inside Cebu" p.A-22, his deep comments from the movie "Sakal, Sakali, Saklolo", quoted a slipped over which due to mention or emphasis between actresses Gloria Diaz and Juday Ann Santos, who was complaining that her child was learning to speak Bisaya from her yaya; "DAPAT TAGALOG PARA PINOY".
Well,here's what Bobit had written on his column "Inside Cebu".

UGLY SLURS FROM TERI HATCHER TO JUDY ANN!
Last October, the whole Filipino community here and abroad vehemently expressed their indignation to the racist slur or remark by actress Teri Hatcher on an episode of the hit TV drama series Desperate Housewives where she insulted Filipino doctors who graduated in Philippines medical schools.That slur incensed the entire nation;after all,Filipino medical practitioners are highly sought-after in many Western countries, including the USA.The ABC network has since apologized for the offensive remark, making sure that it would never happen again.
Well, if you think that since this incident, movie actresses would have stopped making racist remarks,you're dead wrong! Last Christmas, a movie entry in the MMFF,Sakal,Sakali,Saklolo,from my favorite movie producer Star Cinema featured a conversation betwen actresses Gloria Diaz and Judy Ann Santos,who was complaining that her child was learning to speak Bisaya from her yaya.She said,"Dapat Tagalog para Pinoy!" translated, she was practically saying,"You should speak to the child in Tagalog,otherwise, it's not Filipino!".
I have alwyas been in the forefront in the fight for respect for all spoken languages in this country and since this movie was already shown in many areas, allow me to say that Star Cinema ought to tell its screenplay writers and especially its actors that they should be extra sensitive in making such racist slurs or uncalled-for remarks that hurt the sensitivities of people living in non-Tagalog-speaking areas.
I would have written this article a week ago,but then few people read anything during the holidays,focusing only on their last-minute shopping.But the die has been cast.When actress Teri Hatcher made that racist remark last October,it sent a loud outcry across the Pacific Ocean that Filipinos would never toerate such an offensive remark.This latest incident should also send a clear message not only
to Star Cinema, but also to other Tagalog film production outfits and
film producers as well that we, the Visayan-speaking people in this
country, would never tolerate such snide remarks!
If we're not happy with actress Teri Hatcher making offensive remarks
against Filipinos, I'd like to make it clear here that Cebuanos, too,
won't tolerate a Filipino actress like Judy Ann Santos making
insulting remarks about us Cebuanos. If there are no reactions yet
from the provincial government of Cebu or Cebuano congressmen, it is
only because we were in the middle of the Christmas break or recess.
I'm sure that when our elected officials go back to work, this issue
will be discussed.
Perhaps now is the time to remind our friends in the Tagalog-speaking
areas that when that Portuguese explorer in the employ of King Charles
I (he was later known as Charles V, Emperor of the Holy Roman Empire)
or the Spanish Crown arrived in the Island of Cebu with the ship
Armada de Molucca, he was met by Cebuanos. The settlements along the
Pasig River were only discovered when 49 years later Spanish
Conquistador Miguel Lopez de Legazpi came back to retrace (and to
conquer Manila) the voyage of Magellan on this still unnamed
archipelago, which was eventually named after King Philip II of Spain,
who authorized the Legazpi expedition.
This brings us to the question, "Are the Bisayans, Kapam*pangans,
Ilocanos, Pangasinenses, Bicolanos, Tausogs, Zam*boangueƱos, Ilonggos
and Warays also not considered Pinoys?" Allow me to rephrase that
question… "Is the Pinoy name reserved only for Tagalogs? Or should
Cebuanos start talking about getting independence from the Philippines
because we are not welcomed here anymore?" Judy Ann Santos ought to
give us her reply to this query.
My friend Prof. Fred Cabuang, who is in the forefront in the struggle
to preserve all the spoken and dying languages in this archipelago,
wrote this: "When will we ever learn that being a Pinoy is not
measured by one's ability to speak the Tagalog language only? Are the
Bisayans, Kapampangans, Pa*nga*sinenses, Ilocanos, Bico*lanos not
worthy of being called 'Pinoys' too? Do our Bisayan athletic heroes
who did well in the Southeast Asian Games in Thailand have to learn
Tagalog well before they are considered 'Pinoys?'
"What about world-renowned Manny Pacquiao, does he have to learn
Tagalog well, too, before he can be called a real 'Pinoy' hero? And
surely, nobody will question the pride of Pampanga, our beloved
President Gloria Macapagal-Arroyo and her father Diosdado Macapagal;
did they become 'Pinoys' only when they learned to speak Tagalog?"
When will Pinoys learn and realize that the Philippines is a
culturally diverse country speaking different tongues?


Well, am I going to react? yes,Bobit is true.I'm not purely Tagalog but a Cebuano as well since my father is originally from Cebu.If the people from Visayas and Mindanao are keen observant enough to check the dialogue of the movie should send their voices out enough the Star Cinema to hear the loud cry of the Bisaya people.
The insulting words is not fair enough that Bisaya people should be treated as that basing the accent,nor the job as being the trend of the probinsyanang Bisaya as yaya or katulong.I haven't seen the movie because I'm not a dying fan of a childish-tweetums perse' movie,as it is corny and non credible to watch...whatever the outcomes..let us be fair.

2 comments:

Anino said...

Napakasama ng nangyaring iyan.Baka naman sinadya iyan ng Star Cinema para maging kontrobersiyal ang pelikula.
HIndi ko pa napapanood ang pelikula.Hindi kaya kasama sa conflict ang diskriminasyon?

Eric said...

Thanks Anino...the bottom line is not blaming Judy Ann and to the rest of the crew but they need to be extra careful and be more sensitive of the lines that they are going to describe..kc it sounds regional differences ang dating....not just because Bisaya ang yaya ay hindi na sounded Pilipino ang Bisaya....

My Favorite Instrumental Music